博客跨度时间很大,完全个人当时情绪产物,过去的观点只代表过去。联系请走微博@Yoarasi_。目前是一个被工作和生活搞到精分的社畜。大概还算一个萌萌二次元。

【歌词翻译】青鳥崑崙山に舞う(音飛女クユ/collt)


(音飛女クユ)青鳥崑崙山に舞う(オリジナル)


sm31147002


music:collt


使用したイラストです:https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=62827866

B站:https://www.bilibili.com/video/av10470995?from=search&seid=3345436384796197438


在遙遠歲月的夢境中
崑崙山脈 雲霧深幽
傳說中的王母 同青鳥的身影
斷崖聳立 虛妄的暴雪
儘管懼怕著人類同夜空


蒼天高遠 歌聲啊 若能響徹
母親那溫柔的聲音掠過心間
湛藍的夢境 異形的生命
纏繞著美麗的曲調
與風一同前行


在遠去的離別之日
與歸去的星辰軌跡之上
青鳥翱翔在
綿延流轉的山巒之間
將名字刻在心間
拂去噩夢
就算獨自一人在雪夜中受凍


蒼天高遠 迎接的歌聲啊
我心愛的母親
還未來迎接我
湛藍的夢境 無常的生命
纏繞著永恆不變的純淨之火
向著那片天地


若為曉光所浸染
崑崙山脈 光芒耀眼
向著雲層之上的旅途
青鳥開始燃燒
因果的螺旋啊
將那無知照耀
在輪迴的黎明時刻
你所帶來的風


蒼天高遠 未曾改變的聲音啊
直到那片令我懷念的
母親所等待的天空
向著盡頭的極樂淨土
撥開雲霧 摸索的夢境啊


蒼天高遠 歌聲啊 若能響徹
母親那溫柔的聲音掠過心間
湛藍的夢境 展開一雙羽翼
纏繞著美麗的曲調
與風一同前行


翻譯:Kiyasi_Cathy


评论
热度(1)

© お別れ囃子 | Powered by LOFTER