博客跨度时间很大,完全个人当时情绪产物,过去的观点只代表过去。联系请走微博@Yoarasi_。目前是一个被工作和生活搞到精分的社畜。大概还算一个萌萌二次元。

【歌词翻译】【鏡音リン】君色アナザースカイ【オリジナル】



【鏡音リン】君色アナザースカイ【オリジナル】

sm24717346

vo:鏡音リン
sound & lyric:あやりす 
illust & movie:七種ひのる

就在此處 約定的地方
做著不會終結的夢
祈禱著
終有一天願望實現

在變幻的季節中
這顆殘存的心依舊
連再見的理由還未聽到

那時的回憶  現在依然
在心中如此強烈地束縛著

就在此處 約定的地方
做著不會終結的夢
祈禱著
終有一天願望實現
就要滴落的水珠
封存于心中
在這片永遠延續的蒼空之下
緊緊相連吧

吹動髮絲的冷風
我發現 自己聽到了你的聲音
依然相信著那不會實現的奇跡

若能再次相逢 想見到你啊
你卻已然 消失在這世界上了

無論何時 我將永遠
始終思念著
祈禱著
將心聲傳遞出去
這些捨棄掉的回憶懷抱著
在這片澄澈的蒼空之下
緊緊相連吧


那溫柔的笑容和聲音
時至如今依然清晰


就在此處 約定的地方
做著不會終結的夢
祈禱著
終有一天願望實現
啊啊……

從那天開始  停止的時刻
現在開始轉動
仰望這片你所守護的天空
已經可以 哭出來了哦


翻譯:Kiyasi_Cathy

------------------------------------------------------------------------

あやりす难以置信活跃地投稿了!而且是リン曲。

nico→https://t.cn/R7b4nIy。

正如投稿文所说,是“哀愁系”的曲子。

仰望同一片天空,从樱花飞舞到红叶翩翩之时。于季节的轮回中,我终于失去了“你”。

那些无意中丢弃的记忆,随着“你”的离去而逐渐明晰。

天空依然不变,你的守护也依旧不变。

但今后只有我一人仰望着它。


2014.10.18











评论
热度(2)

© お別れ囃子 | Powered by LOFTER